해외 출원용 특허 명세서,  해외 마케팅용 사업계획서, 제품설명서, 비즈니스 모델 사업계획서, 제품 매뉴얼 번역, 계약서, 각종 기술서적의 번역.

  

100page 이상의 서적을 번역하는 경우에 글자수와 난이도에 따라 약간의 차이는 있으나 평균 20%정도의 할인 요금이 적용됩니다.(일부 page를 FAX나 E-mail로 보내주시면 번역료를 정확하게 산정하여 알려드립니다.)

 

[POWER POINT번역]

POWER POINT 번역은 국문 원고를 그대로 유지한 상태에서 해당 언어로 번역해드립니다.

번역된 일본어 POWER POINT 파일은 한글 윈도우나. 일본 윈도우상에서 볼 수 있습니다.

페이지당 번역료는 글자수와 난이도에 따라 약간의 차이가 있으며, 해당 자료를 E-mail로 보내주시면 정확한 번역료를 산정하여 알려드립니다.

 

[영어↔일어번역]

영어를 일본어로 번역해 드리며, 번역료는 영문 12폰트 20라인 기준으로 25,000원입니다.

또한, 일본어를 영어로 번역해드리며, 번역료는 영문 12폰트 25라인 기준으로 35,000원입니다.

그 밖의 언어에 대한 번역료는 당사로 문의하여 주시기 바랍니다.

 

[번역문 교정 및 타이핑]

귀사에서 번역한 영문과 일문을 해당 언어 전문 번역사가 직접 교정해 드립니다. 감수비용은 영문인 경우 12폰트 20라인 기준으로 8,000원이며, 일문인 경우 12폰트 20라인 기준으로 6,000원입니다. 그러나, 번역수준이 교정범위를 넘는 경우에는 추가 비용이 발생되므로, 고객과의 협의를 통해 진행 여부를 결정하게 됩니다.

또한, 귀사에서 번역하신 영어 및 일본어 원본을 타이핑해 드립니다. 영문인 경우 12폰트 20라인 기준으로 5,000원이며, 일문은 12폰트 20라인 기준으로 6,000원입니다.

 

[심판소송자료번역]

감정서, 이의신청, 권리범위확인심판, 무효심판을 비롯하여 각종 소송 관련자료를 번역해 드립니다. 또한, 귀사의 요청시에는 해당사건과 번역한 자료에 대한 간단한 기술분석표를 첨부하여 드리며, 2건까지 추가비용은 없습니다.

 

한국특허청의 심사과정에서 심사관들이 제시하는 인용 참증자료로서 일본의 특허 및 실용신안 자료가 대부분을 차지합니다. 따라서, 의견제출통지서에 첨부된 인용참증자료를 신속히 번역해 드리며 명세서의 원하는 부분을 발췌하여 번역해 드립니다. (EX, 해결하고자 하는 기술적 과제, 실시예, 발명의 효과, 특허청구의 범위)

 

해외 출원용 특허청구의 범위를 번역해 드리며, 원문 수정이 필요한 경우에 번역순서는 특허청구의 범위 보정→보정내용 확인→번역→검수→납품 순으로 진행됩니다.